[O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
+22
dinhoin
KeuZ
oldschoolgamer
Zero XZ
Ferreiratasso
ronaldoanjos
MasterSonicTH
Mr.Anyone
eltonsouzace
JPeres
winterson
Anjo Damien
faiscabr
Brmp
calebe
gigante096
KamatsuKyoto
STX
Riku
ahtrun
william_magalhaes
Alberwood
26 participantes
Página 4 de 8
Página 4 de 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Alberwood escreveu:Puxa que legal ver que tem tanta gente interessada nessa tradução...
O projeto tá meio parado... Eu ando meio sem tempo pra me dedicar a ele...
O texto do jogo já foi todo traduzido e já foi inserido no binário, o problema é que agora eu tenho que jogar e ir testando cada parte do jogo e arrumar as frases desconexas, ou que estouram a caixa de texto... E essa parte demanda um tempo que eu não estou tendo agora...
Prometo que vou arrumar um tempo pra retomar o projeto e terminar logo essa tradução, ou talvez estudar uma outra alternativa pra que esse processo seja mais rápido e até colaborativo...
Cara, sei como que é .. Tô a tempos parado numa tradução (Blades and Magic), mas por fim, resolvi acabar a tradução, faltando só 5 de 41 arquivos.
Jogos Chineses são chatos de traduzir pelo qual já foi dito umas páginas atrás: o significado dos caracteres e suas quantidades .. Eu nem traduzo jogos ching-ling, dou uma olhada nos arquivos e tals, mas nem mexo.
Parabéns ae pela iniciativa e espero ver esse jogo pronto logo (/pressão kkkk).
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
JPeres escreveu:Alberwood escreveu:Puxa que legal ver que tem tanta gente interessada nessa tradução...
O projeto tá meio parado... Eu ando meio sem tempo pra me dedicar a ele...
O texto do jogo já foi todo traduzido e já foi inserido no binário, o problema é que agora eu tenho que jogar e ir testando cada parte do jogo e arrumar as frases desconexas, ou que estouram a caixa de texto... E essa parte demanda um tempo que eu não estou tendo agora...
Prometo que vou arrumar um tempo pra retomar o projeto e terminar logo essa tradução, ou talvez estudar uma outra alternativa pra que esse processo seja mais rápido e até colaborativo...
Cara, sei como que é .. Tô a tempos parado numa tradução (Blades and Magic), mas por fim, resolvi acabar a tradução, faltando só 5 de 41 arquivos.
Jogos Chineses são chatos de traduzir pelo qual já foi dito umas páginas atrás: o significado dos caracteres e suas quantidades .. Eu nem traduzo jogos ching-ling, dou uma olhada nos arquivos e tals, mas nem mexo.
Parabéns ae pela iniciativa e espero ver esse jogo pronto logo (/pressão kkkk).
Esse lance da quantidade de caracteres é a pior parte mesmo... Principalmente porque no emulador a caixa de texto tem um tamanho e nos celulares ela varia de acordo com o modelo/resolução... Não dá pra agradar todo mundo, então o foco inicial é o emulador mesmo... Uma vez traduzido e com o texto certinho fica mais tranqüilo de se adaptar o texto pra ficar bom na maioria dos celulares... E valeu pela força...
Boa sorte aí na sua tradução também!
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Alberwood escreveu:JPeres escreveu:Alberwood escreveu:Puxa que legal ver que tem tanta gente interessada nessa tradução...
O projeto tá meio parado... Eu ando meio sem tempo pra me dedicar a ele...
O texto do jogo já foi todo traduzido e já foi inserido no binário, o problema é que agora eu tenho que jogar e ir testando cada parte do jogo e arrumar as frases desconexas, ou que estouram a caixa de texto... E essa parte demanda um tempo que eu não estou tendo agora...
Prometo que vou arrumar um tempo pra retomar o projeto e terminar logo essa tradução, ou talvez estudar uma outra alternativa pra que esse processo seja mais rápido e até colaborativo...
Cara, sei como que é .. Tô a tempos parado numa tradução (Blades and Magic), mas por fim, resolvi acabar a tradução, faltando só 5 de 41 arquivos.
Jogos Chineses são chatos de traduzir pelo qual já foi dito umas páginas atrás: o significado dos caracteres e suas quantidades .. Eu nem traduzo jogos ching-ling, dou uma olhada nos arquivos e tals, mas nem mexo.
Parabéns ae pela iniciativa e espero ver esse jogo pronto logo (/pressão kkkk).
Esse lance da quantidade de caracteres é a pior parte mesmo... Principalmente porque no emulador a caixa de texto tem um tamanho e nos celulares ela varia de acordo com o modelo/resolução... Não dá pra agradar todo mundo, então o foco inicial é o emulador mesmo... Uma vez traduzido e com o texto certinho fica mais tranqüilo de se adaptar o texto pra ficar bom na maioria dos celulares... E valeu pela força...
Boa sorte aí na sua tradução também!
Uma coisa que vc podia fazer (é chato, mas é o jeito) é ir mudando o tamanho da tela do emulador (recomendo usar o K-Emulator (se é que já não usa ^^)) ..
O bom era ter uma idéia de letras que cabem numa linha entre as resoluções 176x220 e 240x320 e se basear por isso ..
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Alber, meus parabéns pela sua dedicação na tradução, eu estou tentando aqui, mas cansa........ oooooo coisinha chata. Além da tracução no arquivos class que é +ou- mais de 1500 arquivos a ser traduzidos, e coisa demais.
Ein qual o programa que você está usando para ler os arquivos binários de um forma humana. Pois aquilo ali é coisa de louco.
Minha tradução está por enquanto na reta final dos arquivos class, mas a bin.
Deixei quieto.
E mais uma coisa, como você traduziu o titulo do menu, tentei tudo aqui mas não teve nenhum resultado.
Boa tradução, espero novidades, até mais.
Ein qual o programa que você está usando para ler os arquivos binários de um forma humana. Pois aquilo ali é coisa de louco.
Minha tradução está por enquanto na reta final dos arquivos class, mas a bin.
Deixei quieto.
E mais uma coisa, como você traduziu o titulo do menu, tentei tudo aqui mas não teve nenhum resultado.
Boa tradução, espero novidades, até mais.
Anjo Damien- Iniciante
-
Mensagens : 21
Data de inscrição : 12/09/2010
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
JPeres escreveu:
Uma coisa que vc podia fazer (é chato, mas é o jeito) é ir mudando o tamanho da tela do emulador (recomendo usar o K-Emulator (se é que já não usa ^^)) ..
O bom era ter uma idéia de letras que cabem numa linha entre as resoluções 176x220 e 240x320 e se basear por isso ..
Eu já uso esse emulador sim... É o melhor!
Depois que fechar uma versão 100%, ou o mais próximo disso, da tradução revisada eu pretendo fazer isso mesmo, tipo ter algumas versões do patch adaptadas as diversas resoluções, ou as mais comuns...
Anjo Damien escreveu:Alber, meus parabéns pela sua dedicação na tradução, eu estou tentando aqui, mas cansa........ oooooo coisinha chata. Além da tracução no arquivos class que é +ou- mais de 1500 arquivos a ser traduzidos, e coisa demais.
Ein qual o programa que você está usando para ler os arquivos binários de um forma humana. Pois aquilo ali é coisa de louco.
Minha tradução está por enquanto na reta final dos arquivos class, mas a bin.
Deixei quieto.
E mais uma coisa, como você traduziu o titulo do menu, tentei tudo aqui mas não teve nenhum resultado.
Boa tradução, espero novidades, até mais.
Valew cara!
Então, eu uso um programa que se chama Class Editor, ele le o .class e permite que você faça buscas nas strings dentro dele num formato humanamente legível... No caso dessa rom você precisa ter suporte a fontes orientais pra que ele funcione... E quanto ao menu, ele é uma sequência de imagens, você precisa editá-las...
Espero ter ajudado...
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Só complementando .. as imagens é só vc extrair o jogo com o WinRAR mesmo ..
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Alber, e também, se não for muito incomodo, assim que você tiver finalizado o primeira versão traduzida posta ai, e depois que arrumar os patch para outras resoluções ai vocês posta o restante....
Ou você pretende divulgar quando estiver organizados para todas resoluções.......
Tô louco para jogar,
Mas só tem um coisa que tava vendo nesta versão mobile, tá muito fácil.
comparado com a versão do master system, mas mesmo assim já é ótimo ter esse jogo no celular.
Grato,
Até ++
Ou você pretende divulgar quando estiver organizados para todas resoluções.......
Tô louco para jogar,
Mas só tem um coisa que tava vendo nesta versão mobile, tá muito fácil.
comparado com a versão do master system, mas mesmo assim já é ótimo ter esse jogo no celular.
Grato,
Até ++
Anjo Damien- Iniciante
-
Mensagens : 21
Data de inscrição : 12/09/2010
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Anjo Damien escreveu:Alber, e também, se não for muito incomodo, assim que você tiver finalizado o primeira versão traduzida posta ai, e depois que arrumar os patch para outras resoluções ai vocês posta o restante....
Ou você pretende divulgar quando estiver organizados para todas resoluções.......
Tô louco para jogar,
Mas só tem um coisa que tava vendo nesta versão mobile, tá muito fácil.
comparado com a versão do master system, mas mesmo assim já é ótimo ter esse jogo no celular.
Grato,
Até ++
Assim como o Final Fantasy I .. nem se compara com o original na dificuldade.
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
JPeres escreveu:Anjo Damien escreveu:Alber, e também, se não for muito incomodo, assim que você tiver finalizado o primeira versão traduzida posta ai, e depois que arrumar os patch para outras resoluções ai vocês posta o restante....
Ou você pretende divulgar quando estiver organizados para todas resoluções.......
Tô louco para jogar,
Mas só tem um coisa que tava vendo nesta versão mobile, tá muito fácil.
comparado com a versão do master system, mas mesmo assim já é ótimo ter esse jogo no celular.
Grato,
Até ++
Assim como o Final Fantasy I .. nem se compara com o original na dificuldade.
Pior que você tem razão, não é o mesmo desafio de antes, mas dá para se divertir.
Anjo Damien- Iniciante
-
Mensagens : 21
Data de inscrição : 12/09/2010
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
alber algum progresso? tem muita gente doida por umas noticias, nao esqueca de nos...
winterson- Iniciante
-
Mensagens : 13
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 44
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Anjo Damien escreveu:Alber, e também, se não for muito incomodo, assim que você tiver finalizado o primeira versão traduzida posta ai, e depois que arrumar os patch para outras resoluções ai vocês posta o restante....
Ou você pretende divulgar quando estiver organizados para todas resoluções.......
Tô louco para jogar,
Mas só tem um coisa que tava vendo nesta versão mobile, tá muito fácil.
comparado com a versão do master system, mas mesmo assim já é ótimo ter esse jogo no celular.
Grato,
Até ++
Então, assim que eu tiver uma versão com a tradução 100% eu já vou disponibilizar pra galera... A principio essa versão é baseada no emulador, então nos celulares é bem capaz de o texto estourar... Adaptar a tradução pra ficar certinho no celular é um projeto futuro...
winterson escreveu:alber algum progresso? tem muita gente doida por umas noticias, nao esqueca de nos...
Pode deixar que eu com certeza irei lançar esse patch, não vou deixar a galera na mão não...
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Obrigado pelo carinho com agente!!! [i]
faiscabr- Aprendiz
-
Mensagens : 379
Data de inscrição : 13/07/2009
Idade : 43
Tem o Zeebo? : Sim
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
faiscabr escreveu:Obrigado pelo carinho com agente!!! [i]
Seu blog ta desatualizado pq ? kkkk
------------
Fiquei sabendo dessa tradução por amigo .. na espera de jogá-la. Até anunciei ela em br no blog.
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Sou fã de Phantasye Star, e até hoje guardo o cartucho do Master System com a versão pt-br lançado pela Tec-Toy. Fiquei sabendo do Phantasy Star Mobile e ele rodou perfeito num Nokia 3120 (240x320) que tenho aqui. Bateu aquela nostalgia e uma vontade louca de fazer a minha própria tradução. Espero que o Alber termine, quem sabe num rola uma votação de melhor adaptação. Vou ficar olhando esse post para saber as novidades.
Valeu galera.
Valeu galera.
eltonsouzace- Novato
-
Mensagens : 7
Data de inscrição : 24/09/2010
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
eltonsouzace escreveu:Sou fã de Phantasye Star, e até hoje guardo o cartucho do Master System com a versão pt-br lançado pela Tec-Toy. Fiquei sabendo do Phantasy Star Mobile e ele rodou perfeito num Nokia 3120 (240x320) que tenho aqui. Bateu aquela nostalgia e uma vontade louca de fazer a minha própria tradução. Espero que o Alber termine, quem sabe num rola uma votação de melhor adaptação. Vou ficar olhando esse post para saber as novidades.
Valeu galera.
Não tinha ninguem traduzindo... agora pela minhas contas são 3 .. rsrsrs
(Eu nem vou traduzir pra não aumentar pra 4 .. kkkkkkk)
Sabia que tinha algo "Util" a comentar :
Alber .. aqui nessa imagem :
Não seria melhor usar "Sair" ao Invés de "Desistir" ?
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
JPeres escreveu:Sabia que tinha algo "Util" a comentar :
Alber .. aqui nessa imagem :
Não seria melhor usar "Sair" ao Invés de "Desistir" ?
EU pensei nisso também, mas é que eu procurei manter a tradução o mais próximo do original em Chinês, e nele o termo utilizado é traduzido como Desistir mesmo...
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Alberwood escreveu:JPeres escreveu:Sabia que tinha algo "Util" a comentar :
Alber .. aqui nessa imagem :
Não seria melhor usar "Sair" ao Invés de "Desistir" ?
EU pensei nisso também, mas é que eu procurei manter a tradução o mais próximo do original em Chinês, e nele o termo utilizado é traduzido como Desistir mesmo...
Ah sim .. então sem probs..
Mas algumas frases ficam estranhas quando levadas "ao pé da letra".. prefiro manter a idéia original, mas tradução livre.
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Tem que levar em conta que talvez ''desistir'' seja comum na China, mas ''sair'' é o mais usado por essas bandas. Lembre-se que não basta traduzir, tem que adaptar . Mas se for no sentido de ''desistir da aventura'' então tudo bem. Isso meio que me lembrou da tradução oficial do Scribblenauts de DS:Alberwood escreveu:JPeres escreveu:Sabia que tinha algo "Util" a comentar :
Alber .. aqui nessa imagem :
Não seria melhor usar "Sair" ao Invés de "Desistir" ?
EU pensei nisso também, mas é que eu procurei manter a tradução o mais próximo do original em Chinês, e nele o termo utilizado é traduzido como Desistir mesmo...
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
JPeres escreveu:Sabia que tinha algo "Util" a comentar :
Alber .. aqui nessa imagem :
Não seria melhor usar "Sair" ao Invés de "Desistir" ?
É porque sair é para os fracos!
MasterSonicTH- Ser Evoluido
-
Mensagens : 8832
Data de inscrição : 01/03/2010
Idade : 27
Localização : Terra do Nunca - BAHIA!
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
MasterSonicTH escreveu:JPeres escreveu:Sabia que tinha algo "Util" a comentar :
Alber .. aqui nessa imagem :
Não seria melhor usar "Sair" ao Invés de "Desistir" ?
É porque sair é para os fracos!
Aham, sei .. usahasuhusasahhsuhasas
Cada um traduz como acha melhor.
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
sim, estamos debatendo apenas uma pequena palavra, ou sair ou desistir, isso nao vai ter problema, o interessante seria para os inumeros fãs assim como eu seria um status do prgresso da traducao, assim "falta tantos %" porque ajudaria e daria mais expectativa para os inumeros fãs.
winterson- Iniciante
-
Mensagens : 13
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 44
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
winterson escreveu:sim, estamos debatendo apenas uma pequena palavra, ou sair ou desistir, isso nao vai ter problema, o interessante seria para os inumeros fãs assim como eu seria um status do prgresso da traducao, assim "falta tantos %" porque ajudaria e daria mais expectativa para os inumeros fãs.
É .. uma boa idéia .. mas como descrito há uns posts atrás o tradutor anda ocupado ..
(Traduções tomam bastante tempo .. hehe)
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Alber, alguma novidade do projeto, alguma previsão do lançamento da primeira versão....
Grato.
Ate mais.
Grato.
Ate mais.
Anjo Damien- Iniciante
-
Mensagens : 21
Data de inscrição : 12/09/2010
Tem o Zeebo? : Não
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
JPeres escreveu:winterson escreveu:sim, estamos debatendo apenas uma pequena palavra, ou sair ou desistir, isso nao vai ter problema, o interessante seria para os inumeros fãs assim como eu seria um status do prgresso da traducao, assim "falta tantos %" porque ajudaria e daria mais expectativa para os inumeros fãs.
É .. uma boa idéia .. mas como descrito há uns posts atrás o tradutor anda ocupado ..
(Traduções tomam bastante tempo .. hehe)
É bem por aí mesmo, eu ando bastante sem tempo de tocar a tradução como eu gostaria, mas só pra dar um "status", eu posso dizer que o jogo está 100% traduzido, o problema é que as expressões ficam separadas no binário e após no gameplay algumas expressões ficaram sem sentido juntas e daí eu estou "jogando" e corrigindo todo o texto que ficou desconexo e isso dá muito mais trabalho que simplesmente jogar porque eu jogo um mesmo trecho pelo menos 4x pra garantir que o texto ficou bom e que não está estourando a caixa de diálogo... Eu parei +/- na metade do jogo então diria que a tradução revisada/corrigida está +/- em 50%...
Re: [O achado do Ano] Phantasy Star Mobile
Alberwood escreveu:JPeres escreveu:winterson escreveu:sim, estamos debatendo apenas uma pequena palavra, ou sair ou desistir, isso nao vai ter problema, o interessante seria para os inumeros fãs assim como eu seria um status do prgresso da traducao, assim "falta tantos %" porque ajudaria e daria mais expectativa para os inumeros fãs.
É .. uma boa idéia .. mas como descrito há uns posts atrás o tradutor anda ocupado ..
(Traduções tomam bastante tempo .. hehe)
É bem por aí mesmo, eu ando bastante sem tempo de tocar a tradução como eu gostaria, mas só pra dar um "status", eu posso dizer que o jogo está 100% traduzido, o problema é que as expressões ficam separadas no binário e após no gameplay algumas expressões ficaram sem sentido juntas e daí eu estou "jogando" e corrigindo todo o texto que ficou desconexo e isso dá muito mais trabalho que simplesmente jogar porque eu jogo um mesmo trecho pelo menos 4x pra garantir que o texto ficou bom e que não está estourando a caixa de diálogo... Eu parei +/- na metade do jogo então diria que a tradução revisada/corrigida está +/- em 50%...
Essa parte é chata mesmo .. kkkk .. tem q ficar testando e editando .. testando e editando .. já tive que recomeçar algumas vezes um arquivo por causa de uma string errada, fazendo que no jogo não aparecesse o idioma soh <ERROR> . Se já tá em 50% da revisão é um bom sinal !
JPeres- Iniciante
-
Mensagens : 36
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 37
Localização : Osório, RS
Tem o Zeebo? : Não
Página 4 de 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Tópicos semelhantes
» Phantasy Star Mobile
» Detonado de Phantasy Star da Revista VideoGame Nº 14
» Star Fox 2
» Star Defender III
» Star fox 64 3D Trailer
» Detonado de Phantasy Star da Revista VideoGame Nº 14
» Star Fox 2
» Star Defender III
» Star fox 64 3D Trailer
Página 4 de 8
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|